viernes, 29 de agosto de 2008
उन बसों
Miro tu piel desnuda
y acerco mi garganta
contra la tuya
y viene luego UN BESO
como una voz suave
que madura
de sed
a la distancia:
un beso
íntimo por tus caderas,
un beso lleno de dolor
olor
un Beso arrebatado DEL CORAZÓN
que llena
con su voz
lo más íntimo de tus caricias....
miércoles, 27 de agosto de 2008
लोबो गर्ल
niña
la dulce suavidad
del viento
entre sus manos
que nazca el hielo
con tu voz
de luna llena
y se aleje el fuego
y nazca la resina...
Que brote en pie
de nuevo
tus heridas,
niña hambrienta
que llega con los Lobos,
para poder aullarle
al mar
y decirle
en voz
que nadie escucha:
-aquí estoy
Y no me verás partir
hasta que nazca
de nuevo
la ALEGRÍA -
वोज दे निदो
Si consigo
rescatar tu voz
es por que mi deseo
se ha vuelto
vagabundo
presa de tus besos
y si consigo
desnudar tu aliento
y derramarme un poco
sobre tu LUZ
(sal sobre tus pechos)
acordaré,
entonces,
no molestarte
jamás
hasta que un nido vuele
y traiga bajo
su voz
el canto encendido
de mis besos...
लिब्रो
LIBRO
(English-Español)
I take a finger
of my thirst
and I place you
to thousand miles
of my skin
and the tears
and my sweat
and the whole
emptiness
that you are filling
within,
they will not finish
-I say to the name of your voice in my silence-
they will not finish
for extracting
the pages
of your memory
of what this night,
between
the two,
we have come
WRITING...
Tomo un dedo de mi sed
y te coloco
a mil millas
de mi piel
y las lágrimas
y mi sudor
y todo el vacío
que vas llenando
por dentro
no acabarán
-le digo al nombre de tu voz en mi silencio-
no acabarán
por arrancar
las páginas
de tu memoria
de lo que esta noche,
entre los dos,
hemos venido
ESCRIBIENDO...
सिएम्ब्रा लुना
Sobre la luna
magra de
tus pechos
huelo el tibio
aroma de la luz
DESENRAIZADA
y voy
perdiéndote menos
por que te siembro
aquí
mariposa de dos flores:
niña que acuna el canto
y sabe los colores
de sus senos fijos
entre mis manos
-nichos de paloma-
lejos de su hogar
y sin embargo cerca
por que se ha venido
a quedar
para siempre
entre mis brazos...
कांमोसिओं देल विएंतो
lunes, 25 de agosto de 2008
शिवा नटराजा
Bailar
vivir el cuerpo
como brizna de sal
aire líquido
sentir tu abrazo frágil
junto al mío
y ver tus ojos fieros
llenos de ternura
Desnudar mi cuerpo
junto al tuyo
y beber
de tu noche tibia
Eso me has hecho sentir,
eso es
por lo que estoy
bailando.
(FRANCAISE)
Danser,
vivre le corps comme brin de sel,
un air liquide,
sentir ton embrassade fragile
près de mien
et voir tes yeux cruels
des pleines lunes de tendresse,
Déshabiller mon corps
près du tien
et boire
de ta nuit tiède.
Tu m'as fait sentir cela,
cela est
par ce que je danse.
थे ओराक्ले दे लॉस गविओतास
Desnudo
sobre tu piel
escribo
y luego leo
el oráculo de las gaviotas
las inmensas promesas
de amor
hechas
sobre tu carne:
mapa
de sed
salada
tibia rosa que huele
a todas las flores
y a ninguna,
huele a mar
y huele a desierto
y huele a tu sexo abierto
como una flor...
jueves, 21 de agosto de 2008
एल कांटो एन एल एस्पेजो
EL CANTO EN EL ESPEJO
Nada
¿por qué oír tu voz
si la oculta el silencio?
¿por qué andar
con pies descalzos
si has atado
el suelo a la distancia?
Para qué decir
TE QUIERO
en alta voz,
para qué morir
cuando tus manos
se han quedado
ciegas
atando
remolinos de deseo
Para qué callar
si callar
es guardar
el más íntimo
de los secretos
(ese que tu yo explorábamos por dentro),
si por tus besos
de locura
yo exploraba
tu piel,
miel de tu sexo,
y si por tus ojos
me vi pendiente
de tu voz
cantándome de lejos...
Ahora,
calla la aurora
y en su reflejo
ya no hay más
corazones disecados
perdiéndose de luz
a la distancia
Ahora,
queda sólo
la bella noche
imaginando
un canto
de recuerdo
llamándome
con su dulce voz
al canto en el espejo।
रैन इन्तो यौर एएस
Si la pluie avait des yeux,
si la pluie
Si tes mains
pendantes
arracheront
des soupirs au vent
Si ta mer,
océan de doutes...
If your heart can run
with the eternal air
and tell to everyone
« pain
it’s just another word
living in my dreams »
then,
maybe you can see
into the mirror
and walk
with rain into your eyes:
seds of Love
Forever.
पारवती
Parvati
madre de cien cantos
de cien hijos
de fuego
de plumaje
fundido con el sol
viento verde en la marea
de lágrimas
destiladas
de tus brazos
árbol de mil nombres
árbol como un dios
árbol eterno
de la contemplación
árbol de mil ojos
hojas
hijos trenzados
finamente
entre tu cuerpo
pelo negro
como el mar de noche
olor a sal
grieta herida por la tierra
sexo de manantial
agua fresca
vulva de manantial
ojo de agua
de cielo
de cristal
bordado con calaveras
de este piso
de arena roja
quieto
inmóvil
sin cesar
en su movimiento
hacia la luz última...
del alma.
गणेश

frutos a tus pies,
agua ofrecida,
y mil cuervos como dudas
देस्पेदिरसे
con los pies cansados
de andar durante el día
y con el vestido manchado de azul
por que el azul,
según dicen,
es el color de los enamorados.
Es ya la hora de la nube
que acecha al sentimiento
y de la piedra que habla
y del mirlo que gotea viento
como roncando
por que roncando se van las almas
y con ellas los pensamientos.
Apaga, entonces, la luz antes de irte
VIDA
y déjame un beso en la frente
que con tu obscuridad
llena de estrellas
hoy...
quisiera soñar.
पोएम तो अ सक्रेद ट्री
miércoles, 13 de agosto de 2008
हीलिंग हंड्स
Close your eyes
with a movement of your handsand give your heart to verses of the sand
Put your self out of the walls
of separation,
and then,
move your feet’s
around the World
and see all the birds
of many colors
and many sounds
and help them
to put their hands
into their eyes:
l´écho de ta voix aimée
t´attend par dedans।
एल ग्रां díअ दे ला अलेग्रिया
GREAT DAY OF LOVE
Comme la Vie
il est perception de la mer:
trés esquís
cuando la miras partir,
Comme la vie de tout
una despedida no es sino
el comienzo de todo
The beginning it’s the end
of the life
And now when my arms
are into the fire
I can say
with enormous
joy
nobody it’s here
forever
and nobody
goes to nowhere
nobody
disappear
The change of the energy
i´ts the change of love
in one person
and in one religion
and in one relationship
Everything
can happens
in the great day of love
पोएम नीना अफ्रीका
When I see your eyes
looking for a smile
Niña Africa
I see all the rivers
and all the sea
I see the Bible
of Senegal
and all the wishes
of Orishas saints
When I see your eyes
Niña Africa
I see thousands
of faces and souls
of many cities, cultures,
languages and religions
I see the exuberant
Life because the music
and because the drums
Because the dance
and because the fire,
the Fire of Your heart
Niña Africa:
Tout le sang
de la planéte
est sang né
de ton coeur